Архаическая лексика в литературе. Рыжкова-Гришина Л.В

  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 309

ГЛАВА I. Архаическая лексика и принципы ее включения в толковые словари

§ 1. Устаревшая лексика: квалификационные признаки.

§ 2. История изучения архаической лексики и ее отражение в толковых словарях русского языка.

§ 3. Архаическая лексика в современных словарях устаревших слов.

ГЛАВА II. Собственно лексические архаизмы в современном русском языке и типология архаической лексики

§ 1. Архаизмы: проблема типологии и определения критериев.

§ 2. Квалификационные признаки разряда собственно лексических архаизмов.:.

§ 3. Причины появления собственно лексических архаизмов.

§ 4.Типология архаической лексики лексико-семантического уровня языка.

ГЛАВА III. История собственно лексических архаизмов в толковых словарях русского языка XVIII-XX вв.

§ 1. Принципы отбора и общая характеристика разряда собственно лексических архаизмов.

§ 2. Собственно лексические архаизмы - агентивные имена.

§ 3. Собственно лексические архаизмы - отвлеченные имена.

§ 4. Собственно лексические архаизмы - заимствования из неславянских языков.

Рекомендованный список диссертаций

  • Стилистическая функция - новый смысл существования лексических архаизмов 2003 год, кандидат филологических наук Шпотова, Ирина Владимировна

  • Архаизация лексики русского языка XX века 2002 год, кандидат филологических наук Лесных, Елена Владимировна

  • Устаревшая лексика кумыкского языка 2013 год, кандидат филологических наук Асадулаева, Патимат Урьятовна

  • Устаревшая лексика ногайского языка 1999 год, кандидат филологических наук Каракаев, Юмав Иманьязович

  • Явление архаизации в словарном составе современного русского языка: по изданиям "Словаря русского языка" С.И. Ожегова 2007 год, кандидат филологических наук Каданцева, Елена Евгеньевна

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Архаическая лексика современного русского языка по данным толковых словарей XVIII-XX вв.»

Устаревшая лексика русского языка привлекает внимание многих ученых, Она рассматривается в связи с решением общих вопросов развития языка в работах В.В. Виноградова, J1.B. Щербы, A.A. Хабургаева, Ю.С. Сорокина, В.В. Веселитского, Н.М. Шанского, С.И. Ожегова, а также в работах Г.О. Винокура, Д.Н. Шмелева, Ф.П. Филина, Е.П. Войцевой, А.Н. Кожина и др., описывающих функционирование устаревшей и устаревающей лексики в художественной литературе и публицистике. Причины архаизации лексики русского языка исследуются в работах Е.П. Ходаковой, Л.Н. Грановской, JI.J1. Кутиной, Е.Э. Биржа-ковой, И.М. Мальцевой, E.H. Прокопович и др.

Архаическая лексика - ценнейший материал не только в плане языкового наследия, но и в плане изучения языка. Разностороннее изучение процессов архаизации современного русского языка и обобщение результатов таких исследований помогает прежде всего дальнейшему осмыслению общих законов развития языка, объясняет некоторые процессы формирования русского национального языка, выявляет динамику эволюции его словарного состава (семантические и стилистические сдвиги в лексической системе на определенных этапах ее развития, процессы номинации, развитие новых значений у одних слов и причины архаизации отдельных значений у других, или устаревание слова в целом, отражение "диахронии в синхронии").

Функциональный аспект изучения архаизма разработан достаточно подробно, ему посвящено довольно большое количество работ. Традиционно архаизм рассматривается как категория стилистическая, со строго обусловленной сферой применения, т.е. как средство исторической стилизации в художественной литературе или как одна из разновидностей высокой лексики.

Вопрос о системности архаизмов в современной лингвистике пока является спорным, так как одни исследователи подчеркивают несистемный характер категории, другие же говорят о системных связях категории архаизмов с современной языковой системой.

Начиная с 50-х гг. XX в. наблюдается усиление интереса к архаической лексике, в частности, появляются работы, посвященные ее классификации.

Основателем наиболее распространенного сегодня подхода к типологии архаизмов является Н.М. Шанский, который в 1954 г. в статье "Устаревшие слова в лексике современного русского языка" впервые предложил свою классификацию устаревших слов (помимо деления их на историзмы и архаизмы), основанную на том, что слово как языковой знак способно архаизироваться и в плане выражения (форме), и в плане содержания (значении) [Шанский 1954, 27-33]. В дальнейшем этот принцип лег в основу классификаций A.C. Белоусовой, И.Б. Голуб, Н.Г. Гольцовой, Ф.К. Гужвы, A.B. Калинина, Л.П. Крысина и Т.Г. Тереховой и др., отраженных в учебных пособиях по лексикологии.

Помимо отмеченного, существуют и другие подходы к типологии устаревших слов. Архаическая лексика может также классифицироваться не только по типу архаизации внутри самого слова, но и а) по характеру причин устаревания (внешних или внутренних); в соответствии с этим традиционно выделяются архаизмы и историзмы (отдельные исследователи предлагают считать самостоятельными разрядами группы ограниченной сферы употребления - библеизмы, мифологизмы, церковно-культовую лексику); б) по степени устарелости слова (одним из достижений в этой области исследования является включение в современные толковые словари русского языка пометы "устаревающее").

Однако, несмотря на существующее многообразие классификаций архаической лексики, сложность и многоаспектность объекта исследований позволяет продолжать работу в этом направлении.

Изучение процессов архаизации лексики имеет важное значение для более строгого ее лексикографического отражения. Уточнение квалификационных критериев устаревшего слова поможет выработать единые подходы в обозначении архаической лексики в толковых словарях и решить проблему ее универсального маркера, которой, к сожалению, в теоретической лексикографии уделяется недостаточно внимания.

Формирование единого понимания понятия устаревшее слово будет способствовать более строгому отбору лексического материала при создании специализированных словарей архаической лексики, которые до недавнего времени отсутствовали в системе толковых словарей русского языка. Пробел в этой области стал устраняться со второй половины 90-х гг. XX века: начиная с 1996 г., вышли в свет семь словарей устаревших слов, в т.ч. два словаря школьного типа. И хотя издания сегодня подвергаются обоснованной критике, в целом это явление, на наш взгляд, следует считать положительным, потому что теперь при чтении русской художественной литературы, пусть и частично, но все же разрешаются трудности наведения справок о необщеизвестных словах.

Актуальность исследования определяется прежде всего функциональной, семантической и стилистической спецификой архаической лексики, ее местом в системе русского литературного языка и в языке современной художественной литературы, в особенности поэзии. Активность использования архаической лексики в функциональных стилях русского литературного языка требует всесторонней теоретической разработки круга вопросов, не получивших в лингвистике достаточно четкого решения.

Так, до сих пор не существует точного терминологического определения понятия архаическая лексика; не определены единые критерии отбора и обозначения устаревших слов.

В настоящее время отсутствуют исследования, систематизирующие принципы включения устаревших слов в толковые словари, окончательно не сформированы критерии отбора архаической лексики для специализированных словарей.

Пока не существует единого подхода к пометам для устаревших слов, не рассматривались история формирования и процесс развития и изменения семантического объема маркеров, нет единого мнения по вопросу их статуса.

Остается открытой проблема типологии, которая связана с неразработанностью состава квалификационных признаков конкретных разрядов архаизмов, в результате чего языковеды и по сей день вынуждены пользоваться нечетко установленными критериями устаревшего слова, а недооценка подобных явлений при рассмотрении архаической лексики приводит либо только к описанию ядра различных типов архаизмов, либо к приблизительной и, более того, часто неверной квалификации того или иного устаревшего слова.

Всесторонний анализ собственно лексических архаизмов представляет интерес не только для собственно лингвистических исследований, но и для преподавания русского языка в школе и вузе.

Объектом диссертационного исследования является архаическая лексика современного русского языка.

Предметом исследования послужила система толковых словарей русского языка ХУШ-ХХ вв., включающих в состав своих словников устаревшую лексику.

Основная цель работы - анализ архаической лексики современного русского языка в толковых словарях ХУШ-ХХ вв. - обусловила решение следующих конкретных задач:

Уточнить квалификационные признаки архаической лексики;

Исследовать историю изучения архаической лексики и ее отражение в толковых словарях русского языка;

Проследить историю формирования семантического объема пометы для устаревших слов и установить ее статус;

Выявить основные критерии принадлежности устаревших слов к разряду собственно лексических архаизмов;

Определить типы внутриязыковых причин, способствующих появлению в русском языке собственно лексических архаизмов;

На основе уточненных категориальных признаков разряда разработать его типологию;

Разработать классификацию архаической лексики лексико-семантического уровня языка;

Проследить по толковым словарям русского языка историю формирования собственно лексических архаизмов.

Научная новизна исследования определяется тем, что настоящая работа -это первое исследование, в котором предпринимается попытка всестороннего анализа разряда собственно лексических архаизмов в хронологических рамках современного русского языка.

В данном исследовании уточняются квалификационные признаки архаической лексики.

На основании уточненных признаков разряда собственно лексических архаизмов и сопоставлении их с критериями других типов устаревших слов предлагается классификация архаизмов, особенность которой обусловлена тем, что в ее основу одновременно положен не только уровневый подход и специфика архаизации плана выражения, но и характер основы лексемы.

В работе устанавливаются характерные причины появления собственно лексических архаизмов, обусловленные смысловыми и структурными отношениями слова с его современным синонимическим эквивалентом; приводятся статистические данные о частеречном составе и происхождении исследуемого разряда, а также рассматривается история формирования семантического объема маркера устаревших слов.

В исследовании впервые разрабатывается типология собственно лексических архаизмов.

Теоретическая значимость исследования состоит прежде всего в том, что изучение разряда собственно лексических архаизмов современного русского языка вносит определенный вклад не только в собственно лингвистические исследования, но и решает некоторые проблемы лексикографии.

Выявление лексикологической специфики собственно лексических архаизмов, разработка типологии этого разряда, выявление причин и условий появления собственно лексических архаизмов в русском языке имеет определенное значение для решения теоретических проблем лексикологии (например, прогнозирование дальнейшего развития языковой системы), а также помогает глубже понять механизм процессов архаизации в системе современного русского языка.

Практическая значимость работы определяется тем, что выявление причин и условий образования собственно лексических архаизмов важно и для лексикографической практики, так как это будет способствовать более вескому обоснованию для включения их в толковые словари, а также уточнению основного состава устаревших слов, нуждающихся в представлении в словарях современного русского языка; отобранные для диссертационного исследования слова могут быть включены в картотеку будущего словаря устаревших слов.

Использование материалов исследования, его основных положений и выводов возможно в практике преподавания русского языка, в спецкурсах и спецсеминарах по русскому языку (в разделе "Лексикология"), а также в учебных пособиях по лексикологии русского языка.

Материалы исследования могут привлекаться к работе вузовских и школьных факультативов, научных кружков, посвященных изучению слова. Составленный на материале толковых словарей XX в. в качестве приложения "Словарь собственно лексических архаизмов русского языка", в котором отражены все разновидности помет, характеризующих этот лексико-стилистический разряд, может использоваться как пособие по исторической лексикологии и исторической стилистике русского языка

Методы исследования базируются на понимании языка как материалистического явления. В работе используются описательный метод, метод компонентного анализа с опорой на словарные дефиниции, исторический метод, сравнительно-сопоставительный и статистический методы и др.

Положения, выносимые на защиту.

1. Архаизации лексики способствуют а) стилистическая разноплановость конкурирующих лексем при употреблении в литературном языке, вследствие которой в пассивный запас языка переходят те лексические единицы, которые не смогли преодолеть стилистического барьера; б) конкуренция лексем, выступающих в качестве членов синонимического ряда, в результате которой из активного состава языка выпадают те слова, которые оказались неспособными к семантическому развитию; в) частотность употребления слова.

2. Собственно лексические архаизмы - это однозначные устаревшие слова, представленные в отдельных случаях словообразовательными, фонетическими или морфологическими параллелями и вытесненные в пассивный запас своими активными эквивалентами - словами-синонимами, синонимическими словосочетаниями или краткими толкованиями.

3. Одна из причин, способствующая появлению собственно лексических архаизмов, - нарушение с позиций современного языка словообразовательной мотивированности лексемы, вызванное а) мотивацией производного слова вторичными или коннотативными ЛСВ активного производящего; б) высокой степенью устарелости производящей основы, которая для современного носителя языка уже не наполняет производное образование лексическим содержанием.

4. В разряде собственно лексических архаизмов выделяются ССГ, концентрирующие слова по признаку происхождения, по обозначению отрицательных качеств человека, по наименованию лица по ремеслу, профессии, роду деятельности.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в виде докладов и сообщений на научных конференциях профессорско-преподавательского состава Брянского государственного педагогического университета в 1990, 1992, 1998 гг., на научной конференции по проблемам региональной лексикологии и лексикографии (Орел, 1994), на Всероссийской научной конференции по проблемам и тенденциям развития духовной культуры (Сыктывкар, 1994), на Всероссийской научно-практической конференции по актуальным проблемам образования учащихся начальных классов (Саранск, 1998), на региональной конференции по проблемам нравственного и патриотического воспитания учащейся молодежи (Брянск, 1998), на межвузовской научной конференции по проблемам русской лексикологии и лексикографии (Вологда, 1998). Содержание исследования отражено в 8 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

  • Устаревшая лексика в аварском языке 2013 год, кандидат филологических наук Умарова, Пазилат Усмановна

  • Устаревшая и инновационная лексика лезгинского языка 2008 год, кандидат филологических наук Сейфаддинова, Диана Сейфаддиновна

  • Изменение словарного состава современного русского литературного языка: На материале сопоставления словаря С. И. Ожегова редакции 1952 г. и словаря С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой 1995 г. 2001 год, кандидат филологических наук Ким Сонг Ван

  • Устаревшая лексика русского языка новейшего периода и ее восприятие языковым сознанием современных школьников 2003 год, кандидат филологических наук Еднералова, Наталья Геннадьевна

  • Сущность процесса лексической деархаизации в современном русском литературном языке 2010 год, доктор филологических наук Шмелькова, Вера Викторовна

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Шестакова, Наталья Алексеевна

Историю архаизации лексики и тенденции в формировании разряда собственно лексических архаизмов можно достаточно полно представить, базируясь на данных толковых словарей русского языка ХУШ-ХХ вв.

Исходя из специфики обозначения архаической лексики в толковых словарях русского языка, мы разработали свою систему помет динамики функционирования собственно лексических архаизмов в современном русском языке и с ее помощью отразили эту динамику в приложении "Собственно лексические архаизмы русского языка по данным толковых словарей ХУШ-ХХ вв.".

По происхождению собственно лексические архаизмы представлены как заимствованиями из неславянских языков, кальками и лексикой славянского происхождения (исконно русская, старославянская).

Среди тематических объединений как в устаревших заимствованиях, так и славянских архаизмах самыми регулярными являются группы отрицательно окрашенной лексики, имеющей отношение к качествам или поступкам человека, а также наименования лиц по профессии, ремеслу, роду деятельности.

На архаизацию разряда собственно лексических архаизмов повлияли прежде всего причины общего характера - семантические и стилистические сдвиги в лексической системе в период становления национального русского языка, которые были выявлены и описаны В.В. Виноградовым, В.В. Веселит-ским, Ю. С. Сорокиным, Е.Э. Биржаковой и др.

Восстановленная по толковым словарям история лексем, входящих в СГ "отрицательные качества или свойства человека", подтверждает, что если в литературном языке появляется неологизм - синоним к уже известной, устоявшейся номинации предмета, признака, явления, то в результате конкуренции эти лексемы должны или разойтись семантически, т.е. десемантизироваться, или изменить стилистическую окраску. Неспособность к стилистическим изменениям и семантическому развитию приводит к тому, что в конкурирующей группе слов часть лексем с такими критериями в конечном счете архаизируется.

Помимо причин общего характера, на пополнение разряда собственно лексических архаизмов оказывают влияние следующие факторы:

1. Подавляющее большинство собственно лексических архаизмов славянского происхождения имеет производный характер. Это позволяет утверждать, что на архаизацию слова, оказывает влияние и производящая основа: примерно 50 % таких слов образованы от устаревших производящих основ.

2. Не последнюю роль в устаревании слов играет омонимия (это подтверждают количественные данные: 7,5 % собственно лексических архаизмов входят в состав омонимических пар или групп).

3. В тех случаях, когда собственно лексический архаизм, произведенный от современной основы, обнаруживает в современном языке активный эквивалент-лексему, причиной архаизации слова оказывается нарушение его словообразовательной мотивированности, выражающейся в том, что его морфемный состав не отражает ядерного значения семантической структуры слова. Нарушение словообразовательной мотивированности в устаревшем слове происходит потому, что эти архаизмы представляют собой либо "осколки" старых лексем (так как на момент архаизации многие из них окончательно утрачивают свои первичные значения, способные семантически поддержать вторичные ЛСВ), либо мотивируются вторичными или устаревшим ЛСВ активных производящих слов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Устаревшая лексика - ценнейший материал не только в плане языкового наследия, но и в плане изучения языка. Разностороннее изучение процессов архаизации современного русского языка и обобщение результатов таких исследований помогает прежде всего дальнейшему осмыслению общих законов развития языка, объясняет некоторые процессы формирования русского национального языка, выявляет динамику эволюции его словарного состава.

Критерии устаревшей лексики определяются наличием специфических причин устаревания, принадлежностью слова к пассивному запасу, степенью его устарелости и характером употребления (стилистический аспект).

Анализ формулировок, имеющихся в научной и научно-учебной литературе позволяет сделать вывод, что устаревшая лексика представляет собой разряд слов, принадлежащих к пассивному запасу стилистически нейтральной лексики или соответствующего функционального стиля.

Устаревшую лексику русского языка составляют слова с частично или полностью утраченной номинативной функцией в процессе своего исторического развития под влиянием внутриязыковых причин. Степень утраты номи-нативности может быть прямо пропорциональна степени устарелости слова. Невысокая степень утраты номинативности в большинстве случаев позволяет устаревшему слову функционировать в других стилях или выполнять особые стилистические задачи в современном литературном языке, потому что в этом случае утраченная номинативность лексемы компенсируется экспрессивно-синонимической функцией.

Устаревшая лексика - неотъемлемая часть русского языка, а следовательно, и его толковых словарей от Словаря Академии Российской конца XVIII в. до толковых словарей нашего столетия.

Принципы включения устаревших слов определяются концептуальными задачами составителей словарей: 1) в состав словаря вводится вся устаревшая лексика (СЦРЯ), 2) количество устаревших слов может ограничиваться "обнимаемым словарем периодом" (Словарь Грота-Шахматова), 3) в словарь вводятся устаревшие слова " от Пушкина до наших дней", знание которых необходимо для правильного прочтения художественной литературы и публицистики конца XVIII - начала XX вв. (толковые словари, вышедшие в XX веке).

Первые опыты составления словарей устаревших слов (1996 -1997) показывают, что принципы отбора устаревшей лексики в них несколько отличаются от принципов толковых словарей. Так, например, в словарях устаревших слов одновременно с общекультурным могут применяться и историко-тематический, и функциональный подходы.

К сожалению, сам термин устаревшая лексика авторами словарей устаревших слов понимается по-разному, потому что пока не существует единого мнения о наборе ее квалификационных признаков. В результате отсутствие четких критериев устаревшего слова в этих словарях позволяет объединять архаическую лексику с функционально ограниченными лексическими единицами либо на основании их низкой частотности, либо причислять к разряду устаревших слов активную лексику, не входящую в словарный запас ученика школы.

На примере толковых словарей конца XVIII - начала XX вв. прослеживается история лексикографического обозначения устаревших слов (от "стар." /старое/, "старин" /старинное/, "обвет." /обветшалое слово/ к "устар." /устарелое/), а также история формирования семантического содержания маркеров, фиксирующих архаическую лексику.

Разное понимание характера сигнала устаревших слов вылилось в XX веке в две позиции в вопросе содержания пометы. Часть авторов толковых словарей (БАСМ, БАС-2, МАС-1, МАС-2) причисляет ее к разряду стилистических помет, некоторые составители (СУ) - к разряду исключительно диахронических. В противовес теоретическим разногласиям, практическое применение пометы иллюстрирует ненормативность устаревшего слова для современного языка, а его особые стилистические задачи характеризует второй компонент двойной пометы или особые указания в содержании словарной статьи.

На основании сопоставления данных толковых словарей XVIII - XX вв. пометы архаической лексики могут характеризовать устаревшую лексему по следующим признакам: 1) степень устарелости ([обеет., стар., устар., устаревающее; истор., нов. истор.): 2) стилистическая характеристика слова (церк., цел., церк.-книжн., устар. поэт.); 3) диахроническая характеристика слова (отсутствие второго компонента у пометы стар., устар. и др.); 4) указание на определенные лексические свойства {устар., истор., дореволюц., нов. истор.); 4) грамматические признаки (стар, грам., стар. дв. ч); 5) синтаксические признаки (стар, погов.).

Способ выражения критерия оформляется следующим образом: 1) одиночный маркер, 2) двойной маркер, 3) в дефиниции с помощью указаний на хронологию, слов старый, старинный и под., а также причастий прошедшего времени.

Вплоть до выхода БАС-1 в словарной практике условные обозначения устаревших слов были достаточно разнообразны, и это позволяло пользующемуся словарем довольно точно представить место устаревшего слова и его хронологические рамки в системе современного русского языка (особенно наглядны в этом плане СУ и Словарь Грота-Шахматова). Впоследствии же количественный показатель маркеров для близкой в лингвистическом отношении лексики стал одним из аспектов проблемы выбора помет, так как обозначилась тенденция к их универсализации.

Поиск универсального маркера привел к тому, что в БАС-2 стала применяться лишь одна помета - устар., которая в широком смысле все же не является абсолютной, т.к. составители словаря относимые ими к разряду устаревших слов историзмы обозначают в словарной статье с помощью причастий прошедшего времени.

Несмотря на тенденцию к унификации помет для однотипной в лингвистическом отношении лексики, в силу сложности и многоплановости предмета исследования нам представляется наиболее рациональным оставить три маркера - стар, (или старин.), устар. и устаревающее, которые будут характеризовать степень устарелости архаизма (при условии решения проблемы степени архаизации лексемы), а в соединении с другими пометами - указывать на его стилистическую принадлежность (устар. высок., устар. прост.) и способность употребляться в современном языке в ином стилистическом статусе или с определенной эмоциональной окраской (устар. и разг. ; устар. и шутл). Сами маркеры архаической лексики следует определять как одну из разновидностей помет речевой употребительности слова (другую разновидность составят стилистические пометы).

Лингвистические исследования второй половины XX в. показывают, что архаическая лексика неоднородна по степени устарелости, и это привело к появлению классификаций устаревших слов по данному признаку. Однако неодинаковое понимание хронологических характеристик архаизации слова пока мешает появлению четкой и полной типологии архаической лексики по степени ее устарелости, и обозначенный вопрос в современном языкознании до сих пор находится на стадии разработки.

Начиная с 50-х гг. XX в., большой интерес языковедов вызывает классификация архаической лексики по характеру внутренних причин устаревания. Верные сами по себе подходы к типологии устаревших слов, существующие в научной литературе, все же недостаточно универсальны для ее полного охвата, потому что по сей день отсутствуют четкие критерии отграничения архаической лексики от других языковых единиц и существует проблема отбора квалификационных признаков конкретных разрядов устаревших слов.

Архаизации лексики способствуют разнообразные внутриязыковые причины. Специфика причин устаревания внутри самого слова обусловливает выделение определенных разрядов архаизмов, однако отсутствие обоснованных критериев типов устаревших слов приводит иногда к приблизительной и, более того, часто неверной квалификации конкретной архаической единицы либо к описанию только ядерной части того или иного разряда.

К сожалению, определяющие признаки каждого из параметров в различных классификациях часто бывают принципиально отличающимися друг от друга, так как не имеют веских обоснований или предлагаются как данное. В этой ситуации одним из возможных решений проблемы может быть уточнение квалификационных признаков разряда собственно лексических архаизмов, которое поможет более строгой характеристике других разрядов и, возможно, выявлению новых типов устаревших слов.

Изучив различные позиции по вопросу классификации устаревших слов, в основу типологии архаических единиц языка мы предлагаем взять системный подход, т.е. учитывать, что язык как система имеет взаимообусловленные уровни, каждый из которых подвергается архаизации и имеет свои устаревшие специфические элементы.

На лексико-семантическом уровне при классификации архаизмов мы, вслед за Н.М. Шанским, рассматриваем архаизм как двустороннюю лексическую единицу, у которой может устаревать как план выражения (лексические архаизмы), так и план содержания (семантические архаизмы), одновременно учитываем при этом характер производящей основы слова.

Рассмотрев квалификационные признаки разряда, мы определяем собственно лексические архаизмы как устаревшие однозначные слова, представленные в отдельных случаях фонетическими, словообразовательными или морфологическими вариантами и вытесненные в современном языке своими активными эквивалентами - словами-синонимами с другой непроизводной основой (корнем), синонимическими словосочетаниями или краткими толкованиями. Определенную часть собственно лексических архаизмов составляет потенциальная лексика.

Исследование собственно лексических архаизмов позволило выявить непосредственные причины их появления.

В современном языке, наряду с общими причинами архаизации, которым посвящено достаточное количество исследований, при сопоставлении части собственно лексических архаизмов с их активными эквивалентами наблюдается нарушение словообразовательной мотивированности устаревшего производного слова, которое связано с особенностями структурно-семантических отношений между производной и производящей основами и выражается в следующем:

1) собственно лексический архаизм, (непосредственно или опосредованно) образованный от активной основы (кроме потенциальной лексики), мотивируется не всем (или основным) значением производящего слова, а его вторичными ЛСВ (активными или устаревшими) или отдельными компонентами значений. При абсолютивном употреблении такое производное слово, подчиняясь современным законам словообразования, воспринимается как мотивированное всем значением производящего, в результате чего возникает несоответствие морфемного состава лексемы ее общей семантической структуре, которое разрешается выбором новой формы, более отвечающей современным словообразовательным законам;

2) архаизм, образованный от полностью устаревшей основы, для современного носителя языка сохраняет лишь структурную аналогию с соответствующим лексико-грамматическим разрядом слов, а лексическая соотнесенность с семантикой мотивирующего слова исчезает.

Конкретный материал, отобранный для анализа показывает, что, помимо причин общего характера, пополнение разряда собственно лексических архаизмов зависит от следующих факторов: а) особенности производящей основы для собственно лексических архаизмов (примерно пятьдесят процентов производных собственно лексических архаизмов имеют устаревшую производящую основу); б) омонимия (это подтверждают количественные данные: 7,5 % собственно лексических архаизмов входят в состав омонимических пар или групп); в) принадлежность к так называемой потенциальной лексике.

По происхождению собственно лексические архаизмы представлены как заимствованиями из неславянских языков или кальками (преимущественно с греческого языка), так и лексикой славянского происхождения (исконно русской, старославянской).

Среди заимствований наиболее крупными являются собственно лексические архаизмы - галлицизмы, латинизмы и германизмы, среди производных -отвлеченные имена на -ие и -ств(о) и агентивные существительные с суффиксами -щик, -ник и -телъ.

Как в устаревших заимствованиях, так и славянских архаизмах самыми регулярными являются группы отрицательно окрашенной лексики, обозначающей качества или поступки человека, и агентивные имена по профессии, ремеслу, роду деятельности.

Восстановленная по толковым словарям история лексем, входящих в семантические группы "отрицательные качества или свойства человека" и "наименования лиц по ремеслу, профессии", подтверждает общие закономерности формирования лексического состава языка: если в литературном языке появляется неологизм - синоним к уже известной, устоявшейся номинации предмета, признака, явления, то в результате конкуренции эти лексемы должны или разойтись семантически, т.е. десемантизироваться, или изменить стилистическую окраску. Причины устаревания экспрессивно или стилистически окрашенных слов (СГ "отрицательные качества или свойства человека") связаны преимущественно с неспособностью их к стилистическим изменениям, стилистически нейтральной лексики - к семантическому развитию, и в результате в конкурирующей группе слов представители названных групп в конечном счете архаизируются.

Произведенный анализ архаической лексики является далеко не окончательным и не полным: начато систематическое обследование лишь одного из типов устаревших слов - разряда собственно лексических архаизмов. - собственно лексических архаизмов, а также продолжить углубленное изучение других типов архаизмов (наиболее интересными в этом плане являются, на наш взгляд, семантические архаизмы)

Предложенная на основе уточненных признаков одного из разрядов квалификация архаической лексики не является окончательной и полной. Дальнейшие исследования в этом направлении помогут отыскать новые критерии для более точной систематизации архаизмов, а также обнаружить новые разряды устаревших слов.

Перспективным направлением в дальнейшем исследовании архаической лексики, а также и разряда собственно лексических архаизмов является когнитивный подход.

На материале толковых словарей (СУ, БАС-1, МАС-1, МАС-2, БАС-2) в качестве приложения к диссертации составлен "Словарь собственно лексических архаизмов русского языка", включающий более 2000 лексем. В Словаре отражены все разновидности помет, характеризующих этот лексико-стилистический разряд, что позволит использовать его как пособие по исторической лексикологии и исторической стилистике русского языка.

Материал диссертационного исследования дает возможность создать учебное пособие "Архаическая лексика современного русского языка"

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шестакова, Наталья Алексеевна, 1999 год

1. Условные обозначения и список использованных словарей

2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. Энциклопедия, 1966.

3. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М.: Русский язык,1986.

4. БАС-1 Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти т. -М.-Л.: АН СССРД958-1965.

5. БАС-2 Словарь современного русского литературного языка: В 20-ти т. -М.: Русский язык, 1991-.

6. Быков В. Русская феня. Смоленск: ТРАСТ-ИМАКОМ, 1994.

7. Ганшина К.А. Французско-русский словарь. М.: Русский язык,1982.

8. Голованевский А.Л. Идеологически-оценочный словарь русского языка XIX начала XX в. - Брянск, 1995.

9. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. М.: Русский язык, 1989-1991.

10. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. М.: Русский язык,1976. Ю.Из истории русских слов: Словарь-пособие. - М.: Школа-Пресс, 1993. П.Кузнецова А.И., Ефремова Т.Ф. Словарь морфем русского языка. - М.:1. Русский язык, 1986.

11. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. Энциклопедия, 1990.

12. МАС-1 Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. -М.,1957-1961.

13. МАС-2 Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1981-1984.

14. Немецко-русский словарь. М.: Русский язык,1998.

15. Рогожникова Р.П., Карская Т.С. Школьный словарь устаревших слов русского языка. М.:Просвещение,1996.

16. Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка: В 3-х т. М.: Книга, 1989.

17. СУ Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова: В 4 т. -М.,1934-1940.

18. СЦРЯ Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым отделением Императорской Академии наук: В 4-х т. - СПб.,1847.

19. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. М.: Прогресс, 1986.

20. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII -XX вв. / Под ред. А.И. Федорова. М.:Поликал,1995.1. Литература

21. Аникин O.E. Одекуй: (Из истории слов) // Рус. речь 1992. - № 3. - С.61-62.

22. Анищенко O.A. Семинарская лексика и фразеология в русском языке XIX века / Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: Mill У,1993. - 15 с.

23. Бабкин A.M. Устарелые слова в современном языке и словаре // Современная русская лексикография. Л.: Наука,1983. - С.4-33.

24. Багаев Е.Г. Старые русские меры // Рус. речь. 1997. - № 3. - С.71-73.

25. Белоусова A.C. Устаревшие слова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - С.540.

26. Белянская З.Ф. Устаревшая лексика современного русского языка (историзмы) / Автореф. дис. .канд. филол. наук. 1978. - 20 с.

27. Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии XVIII века: Языковые контакты и заимствования. Л.: Наука,1972. -431 с.

28. Блинова О.И. Явление мотивации слов. Томск: Изд-во Томского унта,1984,- 191 с.

29. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

30. Ю.Богатова Г.А. История слова как объект русской исторической лексикографии. М.: Наука, 1984. - 255 с.

31. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985.

32. РСС Русский словарь языкового расширения / Сост. А.И. Солженицын. -М.: Наука, 1990.

33. САР-1 Словарь Академии Российской: В 4-х тт. - СПб.,1789-1794.

34. САР-2 Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный: В 6-тт. - СПб, 1806-1822.

35. Сводный словарь современной русской лексики: / Под ред. Р.П. Рогожни-ковой: В 2-х т. М.: Русский язык, 1991.

36. Словарь брянских говоров. Л.: ЛГУ,1968-.

37. Словарь Грота-Шахматова Словарь русского языка, составленный Вторым отделением Императорской Академии Наук / Под ред. A.A. Шахматова. - СПб.,1891-1920.

38. Словарь древнерусского языка (XI XIV в.): В 10-ти т. - М.: Русский язык, 1988.

39. Словарь русского языка XI XVII вв. / Гл. ред. Ф.П. Филин. - М.: Наука, 1975 -.

40. Словарь русского языка XVIII в. / Гл. ред. Ю.С. Сорокин. Л.: Наука, 1984

41. Словарь русского языка, составленный Вторым отделением Императорской Академии Наук / Под ред. Я.К. Грота. А-Д. СПб.,1891-1894.

42. Словарь устаревших слов: По произведениям школьной программы / Сост. Ткаченко Н.Г., Андреева И.В., Баско H.B. М.: Рольф, 1997.

43. Современный словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1993.

44. Современный словарь иностранных слов. М.: Русский язык,1993.

45. СОиШ Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 4-е изд. М.,1997.

46. Сомов В.П. Словарь редких и забытых слов. М.,1996.

47. СО Ожегов С.И. Словарь русского языка: 23-е изд. - М.: Русский язык, 1990.

48. П.Богатова Г.А. Один из русских феноменов: К 200-летию Словаря Академии Российской // Нар. образование. 1989. - № 12. - С. 138-141.

49. Брагина A.A. Новая жизнь старых слов: О воинских званиях // Русская речь. 1978. -№6. -С.77-83.

50. Будагов P.A. История слов в истории общества. М.: ПросвещениеД971. -270 с.

51. Булаховский J1.A. Исторический комментарий к русскому языку. Киев: Рад. школа,1958. -488 с.

52. Бухарева Н.Т. Архаизмы и историзмы в современном русском языке // Русская лексика в историческом и синхронном освещении. Новосибирск: Наука, 1986. - С.5-16.

53. Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования. -Киев: Вища школа, 1979. 263 с.

54. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.Н. Современный русский литературный язык. М.: Высшая школа,1987. - 471 с.

55. Варбот Ж.Ж. Древнерусское и именное словообразование. М.: Наука,1969.-230 с.

56. Вариченко Г.В. Новая жизнь старых слов: Лингвистические заметки // Русский язык в школе. 1990. - № 3. - С.72- 77.

57. Веселитский В.В. Отвлеченная лексика в русском литературном языке XVIII начала XIX в. - М.: Наука,1972. - 319 с.

58. Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском языке первой трети XIX в. М.: Наука,19964. - 178 с.

59. Виноградов В.В. Вопросы образования русского национального литературного языка // Виноградов В.В. История русского литературного языка: Избранные труды. М.: Наука,1978. - С.278-202.

60. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. М.: Наука,1975. -559 с.

61. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. М.: Наука,1975.- 312 с.

62. Виноградов B.B. История слов. М.: Толк.,1994. - 1138 с.

63. Виноградов В.В. Основные этапы истории русского языка // Виноградов

64. B.В. История русского литературного языка: Избранные труды. С. 10-65.

65. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1986. - 639 с.

66. Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования //Вопросы языкознания. 1995. - № 1.1. C. 5-36.

67. Винокур Г.О. История русского литературного языка // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. - С.1-228.

68. Винокур Г.О. О славянизмах в современном русском литературном языке // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. С.443-459.

69. Войцева Е.А. Особенности функционирования лексики церковно-книжного фонда в русском литературном языке // Синхронический и диахронический анализ языковых единиц русского языка: Сб. научных трудов. Киев: Изд-во КГПИД989. - С.39-46.

70. Галкина-Федорук В.Е., Горшкова К.В., Шанский Н.М. Современный русский язык: Лексика. Фонетика. Морфология. М.: Учпедгиз, 1958. - 411 с.

71. Гвоздев Ю.А. Забытые фразы: (Из истории слов и выражений) // Русская речь. 1994. -№6. -С.99-105.

72. Голованевский А.Л. Семантико-словообразовательный состав общественно-политической лексики // Семантика слова и словоформы в тексте: Сб. научных трудов. М.,1988.

73. Голованевский А.Л. Социальная и идеологическая дифференциация и оце-ночность общественно политической лексики русского языка // Вопросы языкознания. 1987. - № 4. - С.35-42.

74. Голованевский А.Л. Формирование идеологически-оценочной и общественно-политической лексики в русском литературном языке XIX начала XX века/ Автореф. дис. . д-ра филол. наук. - М.: Изд-во МПГУ,1993. - 30 с.

75. Голуб И.Б. Лексикология // Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. Современный русский язык. М.: Высшая школа, 1991. - С.7-175.

76. Гольцова Н.Г. Лексика // Современный русский язык / Под ред. П.А. Ле-канта. М.: Высшая школа, 1998. - С.8-83.

77. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка. М.: Просвещение, 1971. - 270 с.

78. Грановская Л.М. Развитие русского литературного языка в 70-е годы XIX начала XX века. - М.: Наука, 1981. - С. 183-318.

79. Граудика Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.Г. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. -М.: Наука, 1976. -452 с.

80. Гужва Ф.К. Состав лексики современного русского литературного языка с точки зрения его формирования // Гужва Ф.К. Современный русский литературный язык. 2-е изд. Киев: Вища школа,1978. - 4.1. - С.133-153.

81. Дементьев A.A. Агентивные суффиксы -щик, -чик в русском языке // Ученые записки Куйбышев, гос.пед. и учит, университета. 1938. -Вып.2.

82. Демичева В.В. Наименования лиц женского пола в русском языке XVIII века / Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж,1995, - 24 с.

83. Добродомов И.Г. О словарях редких и устарелых слов // Проблемы русской лексикологии и лексикографии. Вологда: "Русь", 1998. - С. 84-85.

84. Дундайте А.И. Суффиксальные словообразовательные модели имен существительных в древнейший период древнерусского языка / Автореф. дис. . канд. филол. наук. Вильнюс, 1975. - 22 с.

85. Земская Е.А. Заметки по современному русскому словообразованию // Вопросы языкознания. 1965. -№ 3. - С. 102-110.51 .Земская Е.А. Как делаются слова. М. .Наука, 1963. - 93 с.

86. Из истории слов и словарей: Очерки по лексикологии и лексикографии. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. 154 с.

87. Инструкция для составления "Словаря современного русского литературного языка". М.-Л.Д958. - 86 с.

88. Ицкович В.А. В поисках единственного названия: Об устранении множественности наименований предмета в языке // Русская речь. 1978. - № 6. -С.77-83.

89. Калинин A.B. Лексикология // Современный русский язык / Под ред. Д.Э. Розенталя. М.: Высшая школа,1984. - С. 15-97.

90. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.-Л.: Наука,1965. - 110 с.

91. Клюкина Т. Тайное и явное: О библеизмах в русском языке // Наука и религия. 1990. - № 2. - С. 40-50.

92. Князькова Г.П. Русское просторечие второй половины XIX в. Л.: Наука,1974. - 253 с.

93. Кожин А.Н. Лексико-стилистические процессы в русском языке периода Великой Отечественной войны. М.: Наука, 1985. - 328 с.

94. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Изд-во МГУ,1969. - 192 с.61 .Кондратов H.A. Е.Р. Дашкова и Словарь Академии Российской // Русский язык в школе. 1993. - № 6. - С. 87-90.

95. Кононова Н.С. Архаическая лексика и фразеология и ее экспрессивно-стилистические функции в произведениях Н.С. Лескова / Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1966. - 15 с.

96. Колосов Л.Ф. Р.П. Рогожникова, Т.С.Карская. Школьный словарь устаревших слов русского языка//Русский язык,1997. № 4. - С. 96-98.

97. Красильникова С.Ю. "Кадки. и столы травами писали." (Из истории появления терминов травы и травка) // Русская речь. 1997. - № 6. - С. 91-96.

98. Курдиани М. Изменения в словарном составе современного русского литературного языка (По данным словарей советской эпохи) / Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1966. - 24 с.

99. Кутана Л.Л. Вопросы лексической семантики в Словаре Академии Российской // Словари и словарное дело в России XYIII в. Л.: Наука, 1980. - С. 7089.

100. Кутина Л.Л. Формирование терминологии физики в России: Период пред-ломоносовский; первая треть XVIII в. М.-Л.: Наука,1966. - 288 с.

101. Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки: Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII века. М.-Л.: Наука,1966. -219 с.

102. Ломоносов М.В. Предисловие о пользе книг церковных // Собрание сочинений: В 8-ми томах. Т.7. М.-Л.: Наука, Изд-во АН СССР,1952. - С.587-592.

103. Лопатин В.В. Рождение слова: Неологизмы и окказиональные образования. -М.: Наука, 1973. 152 с.

104. Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово). М.: Высшая школа,1976. - 119 с.

105. Мальцева И.М. Новообразования в кругу отвлеченных имен существительных // Мальцева И.М., Молотков А.И., Петрова З.П. Лексикологические новообразования в русском языке XVIII в. Л.: Наука,1975. - С. 10-145.

106. Михайлова Е.Г. Архаизация элементов языка в процессе его развития (На материале русского литературного языка XVIII в.) / Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1987. - 15 с.

108. Нестеров М.Н. Русская устаревшая и устаревающая лексика. Смоленск-Брянск,1988. - 88 с.

109. Обнорский С.П. Происхождение русского литературного языка // Обнорский С.П. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1960. - С. 29-34.

110. Ожегов С.И. Основные черты развития русского языка в советскую эпоху // Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Просвещение, 1974. - С. 20-36.

111. Ожегов С.И. О трех типах толковых словарей русского языка // Вопросы языкознания. 1952. - № 2. - С. 85-103.

112. Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX века: Изменения в словообразовании и формах существительного и прилагательного в русском литературном языке XIX в. М.: Наука, 1964. - 600 с.

113. Попов Р.Н. Архаичные глагольные формы в устойчивых словосочетаниях // Русский язык в школе. 1965. - № 4. - С. 72-78.

114. Пылакина O.A. Слова французского происхождения в памятниках русской письменности (конец XVII начало XVIII вв.) / Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М.,1976. - 15 с.

115. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. -М.: Высшая школа,1991. 559 с.

116. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: ПросвещениеД976.

117. Русская грамматика / Гл. ред. Н.Ю. Шведова: В 2-х томах. Т. 1. М.: Наука, 1980. -783 с.

118. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ф.П.Филин. М.: Сов. Энциклопедия, 1979.

119. Русский язык / Касаткин Л.Л. и др. М.: Просвещение,1989. - 4.1. - 287 с.

120. Сандлер Л.Л. Речевое воплощение эпохи Петра I в художественной прозе: (На материале произведений XIX XX вв.) / Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Воронеж, 1995. - 22 с.

121. Сарапас М.В. А.С.Шишков и развитие русского литературного языка в первые десятилетия XIX века / Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: МПГУД993. - 16 с.

122. Свердлов Л.Г. Отглагольные существительные на -ние (-ение), -тие в русском литературном языке XVIII в / Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М,1961. -20 с.

123. Сенин П.И. Заметки о словарях первого десятилетия советской эпохи // Науч. доклады высш. школы. Филологические науки. - 1965. - № 3. - С. 150-153.

124. Сиверина Е.Г. Административная лексика, заимствованная из немецкого языка в Петровскую эпоху (К истории семантико-стилистического освоения русского языка) / Автореф. дис. канд. . филол. наук. Куйбышев, 1984. - 18 с.

125. Скляревская Г.Н. Еще раз о проблемах лексикографической стилистики // Вопросы языкознания. 1988. - № 3. - С. 84-97.

126. Скляревская Г.Н. Заметки о лексикографической стилистике // Современность и словари Л.: Наука,1978. - С. 101-111.

127. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания // Вопросы языкознания. 1980. - № 1. - С. 98-107.

128. Словарь русского языка XVIII века / Правила пользования словарем. Указатель источников. Д.: Наука, 1984. - 141 с.

129. Советский энциклопедический словарь / Гл. Ред. A.M. Прохоров. 4-е изд. -М.: Сов. Энциклопедия. 1990.

130. Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта. М,: Высшая школа, 1988. - 416 с.

131. Современный русский язык / Под ред. Д.Э. Розенталя. 3-е изд. М.: Высшая школа,1979. - Ч. 1. - 375 с.

132. Современный русский язык / Попов Р.Н. и др. М.: Просвещение, 1978. -464 с.

133. Солиева К.А. Эволюция архаичных элементов в газетной лексике советской эпохи / Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.,1985. - 25 с.

134. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка в 30-90-е годы XIX в. М.-Л.: Наука, 1965. - 565 с.

135. Сороколетов Ф.П. Лексико-семантическая система и словарь национального языка // Современность и словари. Л.: Наука,1978. - С. 4-19.

136. Сороколетов Ф.П. Словари русского языка // Русская речь. 1980. - № 5. -С. 60-65.

137. Суффиксальное словообразование существительных в восточнославянских языках XV-XVIII вв. / Прокопович E.H. и др. М.: Наука, 1974. - 224 с.

138. Улуханов И.С. Мотивация и производность: О возможностях синхронно-диахронического описания языка // Вопросы языкознания. 1992. - № 2. -С. 5-20.

139. Улуханов И.С. О степенях словообразовательной мотивированности слов // Вопросы языкознания. 1992. - № 5. - С. 74-80.

140. Ю9.Улуханов И.С. О языке Древней Руси. М.: Наука,1972. - 135 с.

141. ПО.Улуханов И.С. Смысл и значение в словообразовании и лексике // Русский язык в школе. 1992. - № 2. - С 37-40.

142. Ш.Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: Наука, 1977. - 256 с.

143. Федоров А.И. Лексика современных русских говоров как источник для исторической лексикографии // Вопросы языкознания. -1981.- № 1.- С. 142-146.

144. З.Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М.: Наука,1981.-327 с.

145. Филин Ф.П. Историческая лексикология русского литературного языка. -М.: Наука, 1984. 176 с.

146. Филин Ф.П. О словарном составе языка великорусского народа // Вопросы языкознания. 1982. - № 5. - С. 18-28.

147. Филин Ф.П., Сороколетов Ф.П., Горбачевич К.С. О новом издании "Словаря современного русского литературного языка" (в семнадцати томах) // Вопросы языкознания. 1976. - № 3. - С. 3-19.

148. Фомина М.И. Современный русский язык: Лексикология. М.: Высшая школа, 1990. -415 с.

149. Хабургаев Г.А. Старославянский церковнославянский - русский литературный // История русского языка в древнейший период. - М.: МГУ, 1984. -С. 5-35.

150. Ханпира Э.Н. "Толковый словарь русского языка" под редакцией Д.Н.Ушакова: к 50-летию со дня выхода в свет 1-го тома // Русский язык в школе. 1984.-№ 6.-С. 71-75.

151. Ходакова Е.П. Изменение лексики русского литературного языка в пушкинское время // Лексика литературного языка конца XIX- начала XX века. -М.: Наука, 1981. С. 7-182.

152. Ходакова Е.П. От конкретного к абстрактному: Развитие новых значений у слов в конце XVIII начале XIX века // Русская речь. - 1979. - № 4. - С.72-76.

153. Хохлачева В.Н. Словообразование существительных со значением лица // Суффиксальное словообразование существительных в восточно-славянских языках XV XVII вв. - М.: Наука, 1974. - С. 10-142.

154. Шанский Н.М. Лексика // Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. М.: Просвещение, 1987. - 4.1. - С. 10-63.

155. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение,! 964. - 316 с.125 .Шанский Н.М. Устаревшие слова в лексике современного русского языка // Русский язык в школе. 1954. - № 3. - С. 27-33.

156. Шведова Н.Ю. Предисловие к двадцать третьему изданию // Ожегов С.И. Словарь русского языка. 23-е изд. М.: Русский язык, 1991. - С. 6-13.

157. Шведова Н.Ю. Предисловие к девятому изданию // Ожегов С.И. Словарь русского языка. 23-е изд. С. 12-13.

158. Шелихова Н.Т. Словообразование существительных со значением отвлеченного действия // Суффиксальное словообразование существительных в восточнославянских языках XV XVII вв. - М.: Наука, 1974. - С. 143-220.

159. Шлецер А.-Л. Словарь Академии Российской: Отзыв немецкого ученого на первый труд Российской академии. 1801 г. // Вопросы языкознания. -1985,-№6.-С. 104-110.

160. Шмелев Д.Н. Архаические формы в современном русском языке. М.: Учпедгиз, 1960. - 116 с.

161. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика. М.: Просвещение,1977. - 335 с.

162. Шнайдерман Л.А. Устаревшая лексика и ее стилистическое использование в произведениях Алексея Константиновича Толстого / Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1996. - 19 с.

163. Шунейко A.A. Фармазон: (К происхождению слова) // Русская речь. -1992.-№3,-С. 109-113.

164. Шустов А.Н. Мурин, арап, африканец: (Из истории слов и выражений) // Русская речь. 1989. - № 1. - С. 149- 152.

165. Энциклопедия. Русский язык / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997.

166. Яковлева Е.С. О понятии "культурная память" в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. 1998. - № 3. - С. 43-73.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

Архаизмы (от греч. «древний») - слова, отдельные значения слов, словосочетания, а также некоторые грамматические формы и синтаксические конструкции, устаревшие и вышедшие из активного употребления В. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1 - М., 1998 г. - С. 330.

Среди архаизмов выделяется группа историзмов, исчезновение которых из активного словаря связано с исчезновением тех или иных предметов и явлений из общественной жизни, например, «подъячий». «челобитье», «кольчуга», «конка», «нэпман». Обычно же архаизмы уступают место другим словам с тем же значением: «виктория» - «победа», «стогна» - «площадь», «рескрипт» - «указ», «лик», «око», «вежды», «млад». «град», придающие речи окраску торжественности. Некоторые неархаические слова теряют свое прежнее значение. Например, «Все, чем для прихоти обильной торгует Лондон щепетильный» (А.С. Пушкин, «Евгений Онегин»); здесь «щепетильный» имеет для настоящего времени архаическое значение «галантерейный». Или: «В последний раз Гудал садится на белогривого коня, и поезд тронулся» (М.Ю. Лермонтов, «Демон»). «Поезд» - не «состав железнодорожных вагонов», а «ряд всадников, едущих друг за другом». В отдельных случаях архаизмы могут возвращаться к жизни (сравним в русском языке XX в. Историю слов «совет», «указ» или «генерал», «офицер»). Иногда архаические слова, ставшие непонятными, продолжают жить в некоторых устойчивых сочетаниях: «Ни зги не видно» - «совсем ничего не видно», «Сыр-бор загорелся» - «начался переполох».

В художественной литературе архаизмы широко используются как стилистическое средство для придания речи торжественности, для создания колорита эпохи, а также в сатирических целях. Мастерами использования архаизмов были А.С. Пушкин («Борис Годунов»), М.Е. Салтыков-Щедрин («История одного города»), В.В. Маяковский («Облако в штанах»), А.Н. Толстой («Петр Первый»), Ю.Н. Тынянов («Кюхля») и др Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М.. 1958. С. 88-92..

Язык, как система находится в постоянном движении, развитии, и самым подвижным уровнем языка является лексика: она в первую очередь реагирует на все изменения в обществе, пополняясь новыми словами. В то же время наименования предметов, явлений, не получающих более применения в жизни народов, выходят из употребления.

В каждый период развития в нем функционируют слова, принадлежащие к активному словарному запасу, постоянно используемые в речи, и слова, вышедшие из повседневного употребления и поэтому получившие архаическую окраску. В то же время в лексической системе выделяются новые слова, которые только входят в нее и поэтому кажутся необычными, сохраняют оттенок свежести, новизны. Устаревшие и новые слова представляют собой две принципиально различные группы в составе лексики пассивного словарного запаса.

Слова, переставшие активно использоваться в языке, исчезают из него не сразу. Какое-то время они ещё понятных говорящим на данном языке, известны по художественной литературе, хотя повседневная речевая практика уже не испытывает в них потребности. Такие слова составляют лексику пассивного запаса и приводятся в толковых словарях с пометкой «устар».

По мнению исследователей, процесс архаизации части словаря того или иного языка, как правило, проходит постепенно, поэтому среди устаревших слов есть такие, которые имеют весьма значительный «стаж» (например, чадо, ворог, рече, червленый, посему, сей); другие же выделены из состава лексики современного русского языка, так как принадлежат древнерусскому периоду его развития. Иные слова устаревают за самый незначительный срок, возникнув в языке и исчезнув уже в новейший период. Для сравнения: Шкраб - в 20-е гг. заменило слово учитель, рабкрин - рабоче-крестьянская инспекция; энкаведист - работник НКВД. Такие номинации не всегда имеют соответствующие пометы в толковых словарях, поскольку процесс архаизации того или иного слова может осознаваться как ещё не завершенный.

Причины архаизации лексики различны: они могут носить внеязыковой (экстралингвистический) характер, если отказ от употребления слова связан с социальными преобразованиями в жизни общества, но могут быть обусловлены и лингвистическими законами. Например, наречия ощую, одесную (слева, справа) исчезли из активного словаря, потому что архаизовались производящие существительные шуйца - «левая рука» и десница - «правая рука». В подобных случаях решающую роль сыграли системные отношения лексических единиц. Так, вышло из употребления слова шуйца, распалась и смысловая связь слов, объединенных этим историческим корнем (например, слово Шульга не удержалось в языке в значении «левша» и осталось лишь как фамилия, восходящая к прозвищу). Разрушились антомические пары (шуйца - десница, ошуюю - одесную), синонимические связи (ошую, слева) Моисеева Л.Ф. Лингво-стилистический анализ художественного текста. Киев, 1984. С. 5..

По своему происхождению устаревшая лексика неоднородна: в ее составе немало исконно русских слов (льзя, дабы, оный, семо), старославянизмов (глад, лобзать, чресла), заимствований из других языков (абшид - «отставка», вояж - «путешествие», политес - «вежливость»).

Известны случаи возрождения устаревших слов, возвращения их в активный лексический запас. Так, в современном русском языке активно используются такие существительные, как солдат, офицер, прапорщик, министр и ряд других, которые после Октября архаизовались, уступив место новым: красноармеец, начдив, нарком и т.д. В 20-е гг. из состава пассивной лексики было извлечено слово вождь, которое ещё в пушкинскую эпоху воспринималось как устаревшее и приводилось в словарях того времени с соответствующей стилистической пометой. Теперь оно вновь архаизуется.

Анализируя стилистические функции устаревших слов в художественной речи, нельзя не учитывать и того, что их употребление в отдельных случаях (как и обращение к иным лексическим средствам) может быть и не связано с конкретной стилистической задачей, а обусловлено особенностями авторского слога, индивидуальными пристрастиями писателя. Так, для М. Горького многие устаревшие слова были стилистически нейтральны, и он использовал их без особой стилистической установки: «Мимо нас, не спеша, проходили люди, влача за собою длинные тени…».

В поэтической речи пушкинской поры обращение к неполногласным словам и другим старославянизмам, имеющим созвучные русские эквиваленты, нередко было обусловлено версификацией: в соответствии требованием ритма и рифмы поэт отдавал предпочтение тому или иному варианту (на правах «поэтических вольностей»): «Я вздохну, и глас мой томный, арфы голосу подобный, тихо в воздухе умрет» (Бат); «Онегин, добрый мой приятель, родился на брегах Невы… - Иди же к невским берегам, новорожденное творенье…» (Пушкин). К концу XIX века поэтические вольности были изжиты и количество устаревшей лексики в стихотворном языке резко уменьшилось. Однако ещё и Блок, и Есенин, и Маяковский, и Брюсов, и другие поэты начала XX века отдали дань устаревшим словам, традиционно закрепленным за поэтической речью (правда, Маяковский уже обращался к архаизмам преимущественно как к средству иронии, сатиры). Отзвуки этой традиции встречаются и в наши дни: «Зима - солидный град районный, и никакое не село» (Евтушенко).

Кроме того, важно подчеркнуть, что при анализе стилистических функций устаревших слов в том или ином художественном произведении следует учитывать время его написания, знать общеязыковые нормы, которые действовали в ту эпоху. Ведь для писателя, жившего сто или двести лет назад, многие слова могли быть вполне современными, общеупотребительными единицами, ещё не перешедшими в пассивный состав лексики.

Необходимость обращения к устаревшему словарю возникает и у авторов научно-исторических произведений. Для описания прошлого России, ее реалий, ушедших в небытие, привлекаются историзмы, которые в таких случаях выступают в собственно номинативной функции. Так, академик Д.С. Лихачев в своих трудах «Слово о полку Игореве», «Культура Руси времени Андрея Рублева и Епифания Премудрого» использует немало неизвестных современному носителю языка слов, в основном историзмом, объясняя их значение.

Иногда высказывается мнение, что устаревшие слова употребляются и в официально-деловой речи. Действительно, в юридических документах иногда встречаются слова, которые в иных условиях мы вправе отнести к архаизмам: деяние, кара, возмездие, содеянное. В деловых бумагах пишут: к сему прилагается, сего рода, нижеподписавшийся, вышепоименованный. Такие слова следует рассматривать как специальные. Они закреплены в официально-деловом стиле и никакой экспрессивно-стилистической нагрузки в контексте не несут. Однако использование устаревших слов, не имеющих строгого терминологического значения, может стать причиной неоправданной архаизации делового языка.

В высоко стратифицированных развитых языках, как, например, английском, архаизмы могут выполнять функцию профессионального жаргона, что особенно характерно для юриспруденции.

Архаизм - лексическая единица, вышедшая из употребления, хотя соответствующий предмет (явление) остается в реальной жизни и получает другие названия (устаревшие слова, вытесненные или замененные современными синонимами). Причина появления архаизмов - в развитии языка, в обновлении его словаря: на смену одним словам приходят другие.

Вытесняемые из употребления слова не исчезают бесследно, они сохраняются в литературе прошлого, они необходимы в исторических романах и очерках - для воссоздания быта и языкового колорита эпохи. Примеры: чело - лоб, перст - палец, уста - губы и т.д.

Любой язык постоянно изменяется в течением времени. Появляются новые слова, а некоторые лексические единицы незаметно уходят в прошлое, перестают использоваться в речи. Слова, вышедшие из употребления называют архаизмами. Применение их при написании стихотворных произведений крайне нежелательно - для некоторых читателей в результате этого смысл может быть частично утерян.

Однако для определенных категорий текстов архаизмы вполне допустимы и даже желательны. Среди них произведения, написанные на историческую и религиозную тематику. В этом случае умело использованный архаизм позволит автору более точно описать события, действия, объекты или свои чувства.

К архаизмам относятся названия существующих ныне предметов и явлений, по каким-либо причинам вытесненные другими, более современными названиями. Например: вседневно - «всегда», комедиант - «актер», надобно - «надо», перси - «грудь», глаголить - «говорить», ведать - «знать».

Другие ученые считают историзмы подвидом архаизмов. Если придерживаться этой, более простой позиции, то логичное и удобное для запоминания определение архаизмов звучит так: архаизмы - это устаревшие и вышедшие из обращения называния или названия устаревших, ушедших в историю предметов и явлений.

Среди собственно архаизмов, имеющих синонимы в современном языке, надо сделать различие между словами, которые уже полностью устарели и поэтому подчас непонятны членам коллектива, говорящим на данном языке, и таким архаизмами, которые находятся в стадии устаревания. Их значения понятны, однако, они уже почти не употребляются.

Таким образом, представляется целесообразным архаизмы разделить на слова старинные или забытые, которые представляют собой термины старины и воскрешаются только в особых стилистических целях в современном литературном языке, и слова устарелые, т.е. еще не потерявшие своего значения в системе лексики современного литературного языка.

К архаизмам нужно отнести и устаревшие формы слова, хотя последние должны рассматриваться не в разделе лексики, а в разделе морфологии. Однако, поскольку сама форма слова придает определенный архаический оттенок всему слову и поэтому часто употребляется в стилистических целях, мы рассматриваем их вместе с архаизмами лексическими.

Роль архаизирующей лексики разнообразна. Во-первых, историзмы и архаизмы выполняют собственно номинативную функцию в научно-исторических работах. Характеризуя ту или иную эпоху, необходимо основные ее понятия, предметы, детали быта назвать соответствующими данному времени словами.

В художественно-исторической прозе устаревшая лексика выполняет номинативно-стилистические функции. Способствуя воссоздания колорита эпохи, она в то же время служит стилистическим средством ее художественной характеристики. С этой целью используют историзмы и архаизмы.

Временной характеристике способствуют лексико-семантические и лексико-словообразовательные архаизмы.

Устаревшие слова выполняют и собственно стилистические фукнкции. Так, они нередко являются средством создания особой торжественности, возвышенности текста - у А.С. Пушкина:

… Звучат кольчуги и мечи!

Страшись, о рать иноплеменных

России двинулись сыны;

Восстал и стар и млад: летят на дерзновенных.

Они используются как изобразительно-выразительное средство, особенно в сочетании с новыми слова - у. Е. Евтушенко: «… И стоят элеваторы холодны и пусты. Над землею подъятые, словно божьи персты».

Архаизирующая лексика может служить средством создания юмора, иронии, сатиры. В этом случае подобные слова употребляются в семантически чуждом для них окружении.

Лексика, переставшая активно использоваться в речи, забывается не сразу. Какое-то время устаревшие слова еще понятны говорящим, знакомы им по художественной литературе, хотя при общении людей в них уже не возникает потребности. Такие слова переходят в состав лексики пассивного запаса, они приводятся в толковых словарях с пометой (устар.). Их могут использовать писатели, изображая прошедшие эпохи, или ученые-историки при описаний исторических фактов, но со временем архаизмы совсем уходят из языка. Так было, например, с древнерусскими словами комонь - «конь», усние - «кожа» (отсюда заусеница), черевье - «вид обуви». Отдельные устаревшие слова иногда возвращаются в состав лексики активного словарного запаса. Например, не употреблявшиеся какое-то время слова солдат, офицер, прапорщик, гимназия, лицей, вексель, биржа, департамент теперь вновь активно используются в речи.

Особая эмоционально-экспрессивная окраска устаревших слов накладывает отпечаток на их семантику. «Сказать, что, например, глаголы грясти и шествовать (...) имеют такие-то значения без определения их стилистической роли, - писал Д.Н. Шмелев, - это значит, по существу, отказаться именно от их семантического определения, подменив его приблизительной формулой предметно-понятийных сопоставлений». Это ставит устаревшие слова в особые стилистические рамки и требует к ним большого внимания.

Голуб И.Б. Стилистика русского языка - М., 1997 г.

Здравствуйте, уважаемые читатели блога сайт. Русский язык постоянно обновляется, в него входят новые термины и понятия.

Ну, например, еще лет 30 назад многие из нас не знали такие слова, как смартфон, роуминг, криптовалюта, блокбастер и так далее.

А некоторые понятия, наоборот, со временем уходят из повседневной речи и начинают называться «архаизмами». О них и поговорим в этой статье.

Определение — что это такое

Архаизм – это устаревшие названия предметов, явлений или действий, которые потеряли свою уникальность и были вытеснены другими словами, обозначающими то же самое (синонимами).

Этот термин, как и многие другие в русском языке, зародился в Древней Греции. В дословном переводе слово «archaios» означает «древний ».

У архаизмов есть две особенности, которые их характеризуют.



Всем известна поговорка «ОКО ЗА ОКО» или песня «ОЧИ ЧЕРНЫЕ». И все мы понимает, что ОКО (ОЧИ) – это глаз (глаза). Но в обычной жизни мы так не говорим, ну или говорим крайне редко.

Так вот ОЧИ – это и есть архаизм, а ГЛАЗА – современный синоним.

Кстати, именно в обозначении частей тел человека встречается много архаизмов. Практически все, из чего мы состоим, раньше называлось по-другому. Некоторые слова нам по-прежнему хорошо знакомы, а другие и на страницах книг встретишь не часто.

  1. ГЛАЗА – ОЧИ.
  2. ЗРАЧОК – ЗЕНИЦА. Помните поговорку «Беречь как зеницу ока»;
  3. РОТ — УСТА. Известные выражения «У всех на устах» или «Из первых уст»;
  4. ЛОБ – ЧЕЛО. «Царь и Великий Князь Всея Руси челом бьет…» (х/ф «Иван Васильевич меняет профессию»;
  5. ПАЛЕЦ – ПЕРСТ. Еще одно известное выражение «Перст указующий»;
  6. ЛАДОНЬ – ДЛАНЬ. «Ты молоток возьмёшь во длань // И воззовёшь: свобода!» (Пушкин);
  7. ПРАВАЯ РУКА – ДЕСНИЦА. Выражение «Карающая десница», означающее «возмездие». Также «десницей» принято называть доверенное лицо;
  8. ЛЕВАЯ РУКА – ШУЙЦА. «Простите простака, но этот луч на смуглой шуйце вашей — не камень ли волшебный?» (Набоков);
  9. ЩЕКИ – ЛАНИТЫ. «Они тебя по ланите, а ты им на радостях всю спину подставишь» (Достоевский);
  10. ШЕЯ – ВЫЯ. «Прусский барон, опоясавши выю // Белым жабо в три вершка ширины» (Некрасов);
  11. ПЛЕЧО – РАМЕНА. «Копьё рамена прободает, // И хлещет кровь из них рекой» (Лермонтов);
  12. ВОЛОСЫ – ВЛАСЫ. «И на челе тогда моём // Власы седые не блистали» (Лермонтов);
  13. ГЛАВА – ГОЛОВА. «Склонитесь первые главой // Под сень надёжную закона» (Пушкин), плюс «главой» сегодня часто называют какого-нибудь руководителя (глава компании, глава региона);
  14. ГРУДЬ – ПЕРСИ.» К ней на перси тихо сел голубок, обнял их крылами» (Жуковский);
  15. ПЯТКА – ПЯТА. Выражение «до пят» применяют, объясняя длину платья или юбки. Или выражение «ходить по пятам», то есть «преследовать»;
  16. БЕДРА, ПОЯСНИЦА – ЧРЕСЛА. «И целомудренно и смело, // До чресл сияя наготой, // Цветёт божественное тело // Неувядающей красой» (Фет).

Стоит добавить, что архаизмами могут быть любые части речи . Мы привели примеры существительных.

А есть архаизмы:

  1. глаголы (ГЛАГОЛИТЬ – ГОВОРИТЬ)
  2. прилагательные (ЧЕРВОННЫЙ -КРАСНЫЙ)
  3. местоимения (АЗ – Я)
  4. числительное (ОСЬМНАДЦАТЬ – ВОСЕМНАДЦАТЬ
  5. наречие (ДОСЕЛЕ – ДО ТЕХ ПОР).

Разновидности архаизмов

Все устаревшие слова можно разделить на несколько категорий – в зависимости от того, как их воспринимают в русском языке, и как они соотносятся с современными синонимами.

Лексические архаизмы

Это слова, которые совсем не похожи на современные аналоги – нет ни схожести звучания, ни единого корня. Для «расшифровки» часто приходится лезть в словарь, или попытаться догадаться о чем идет речь исходя из общего контекста.

  1. ВЕТРИЛО – ПАРУС
  2. ТОЛМАЧ – ПЕРЕВОДЧИК
  3. БРАДОБРЕЙ – ПАРИКМАХЕР

Словообразовательные

Слова, у которых произошла лишь частичная замена. Например, остался единый корень, но добавился/убрался суффикс или окончание. Эти архаизмы не требуют проверки в словаре, они интуитивно понятны .

  1. ЗНАКОМЕЦ – ЗНАКОМЫЙ
  2. РЫБАРЬ – РЫБАК
  3. ДУШЕГУБЕЦ – ДУШЕГУБ
  4. ДРУЖЕСТВО – ДРУЖБА
  5. КОФЕЙ – КОФЕ

Фонетические архаизмы

Слова, которые со временем изменили свое звучание. Как правило, благодаря замене всего одной буквы. Такие архаизмы очень похожи на свои современные аналоги, и они также не требуют отдельного уточнения в словаре.

  1. ЗЕРЦАЛО – ЗЕРКАЛО
  2. СТОРА – ШТОРА
  3. НУМЕР – НОМЕР
  4. ФИЛОЗОФИЯ – ФИЛОСОФИЯ
  5. НОЩЬ – НОЧЬ
  6. ПРОЖЕКТ – ПРОЕКТ

Семантические

Это самая интересная группа устаревших слов. Со временем они не только обзавелись более ходовыми синонимами, но и полностью поменяли свое значение. Как говорится, «белое стало черным» и наоборот.

Определить такие архаизмы в тексте можно по одному признаку – они абсолютно не вписываются в контекст. А для «расшифровки» придется воспользоваться словарем.

  1. ПОЗОР – раньше этим словом обозначали «зрелище», а теперь это синоним стыда/бесчестья.
  2. УРОДЛИВЫЙ – раньше это обозначало «красивый», а теперь с точностью наоборот.
  3. ПЛЕСК – раньше так обозначали «аплодисменты» (до наших дней дошло слово «рукоплескание»), а теперь это «шум воды».
  4. ПОНЕСТИ – раньше так говорили о беременности, а теперь о перемещении чего-либо (понес невесту на руках) или каком-то испытании (понес наказание).

Архаизмы в литературе

Как мы уже говорили, архаизмы часто встречаются на страницах книг. Авторы пишут на том языке, который использовался в их время. То есть сегодня нам некоторые слова могут быть непонятны, а тогда ни у кого из читателей не возникло бы вопросов.

Но с другой стороны – устаревшие термины делают текст более выразительным, они помогают читателю мысленно перенестись именно в то время, которому соответствует повествование.

Возьмем, к примеру, известное произведение Грибоедова «Горе от ума », в котором архаизмы встречаются чуть ли не на каждой странице.

  1. «Но будь военный, будь он статский» — слово СТАТСКИЙ мы сегодня произносим как ШТАТСКИЙ.
  2. «Что за комиссия, Создатель, / Быть взрослой дочери отцом!» — слово КОМИССИЯ тогда обозначала ХЛОПОТЫ.
  3. «Но должников не согласил к отсрочке» — ДОЛЖНИКАМИ раньше называли кредиторов, а не тех, кто взял взаймы.

Чтобы современному читателю было понятно, о чем идет речь, в книгах делают сноски «примечание». Возможно, это не очень удобно, но тут уж ничего не поделаешь. Не переписывать же классику русской литературы!

Вместо заключения

Есть у устаревших слов особая разновидность, в которую входят различные названия вещей или понятий, которые в современном мире уже не используются - . Например, это могут быть предметы одежды (камзол, лапти), ремесла (скобарь, скоморох), меры измерений (аршин, пуд) и так далее.

Правда, некоторые лингвисты считают, что это совершенно отдельная группа слов. И они не могут считаться архаизмами. Дело в том, что у этих терминов нет современных синонимов . А это, как мы писали в самом начале, одно из базовых определений архаизма.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога сайт

Вам может быть интересно

Историзмы - это устаревшие слова из прошлого Что такое лексика - ее разновидности и чем занимается лексикология Что такое рофл и рофлить, или +1 к пониманию молодежного сленга
Окстись - что значит это слово? Как пишется слово В СВЯЗИ - слитно или раздельно
Априори - значение этого слова по Википедии и что это значит в повседневной жизни Как правильно писать - туннель или тоннель Что такое рандеву
Что такое респект и что значит это слово при общении в интернете Как правильно пишется «во сколько» Искренне или искренно - как правильно